中华经典配上多语种译本,《唐诗三百首》等古籍扬帆出海

2026-06-17 21:08:42来源:四川在线编辑:牛霄

四川在线记者 肖姗姗

6月17日,第三十二届北京国际图书博览会上,“诗传古韵 文译天下”——《唐诗三百首》《千家诗》《古文观止》三语对照版出版项目正式启动。

这套采用中英、中马、中印尼对照形式的中华经典读本由四川人民出版社出版,面向东南亚及全球读者推出本地化经典读本,适配当地华文教育与文化传播需求,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。

丛书邀请四川大学周啸天教授完成《唐诗三百首》《千家诗》白话文译注,谢谦教授团队负责《古文观止》译注工作,联合上海外国语大学、广东外语外贸大学外语专家分别完成英、马来、印尼文翻译。图书编排搭配分级注音、名画配图、配套注释译文,兼顾经典原有韵味,降低海外读者阅读门槛,实现“中华智慧、世界表达”。

马来西亚拥有成熟完整的华文教育体系,当地华裔学子对中华经典抱有天然的亲近与喜爱。马来西亚亚洲智库有限公司总经理魏运发表示,这套多语种对照读本精准贴合本地课堂教学,能切实补齐华校与家庭缺少经典学习材料的短板。

“中华文明历来具备强大的开放性与包容性,这种开放包容的文化基因正是今天我们推动中华经典走向世界的深厚底蕴。‘诗传古韵 文译天下’项目的启动,正是以出版为舟、以经典为楫,推动中华文化走进东南亚乃至更广阔的世界。”北京语言大学胡王云副教授说道。

中国出版协会理事长邬书林认为,文明交流从来不是单向输出,而是双向奔赴、美美与共。典籍承载着古人的思想精华,向外译介传播经典,是值得出版人长久深耕的事业。

据了解,该项目是出版走出去的一次有益实践,能够帮助东南亚读者在品读典籍过程中感受中华文化独特韵味,为中外文明互鉴、构建人类命运共同体提供出版助力。

    编辑推荐